I seen the result in an avalanche in Haru No Taki, many years ago. I, um, I was coming down, we used to ride Haru No Taki Bowl as a backcountry run, ah, before it was permanently closed. And, ah, we came down one day and, ah, we came across a guy who was frantically yelling that his friends had disappeared. And the whole bowl had, ah, cracked at the top and come down and, ah, and slid over his friends. They were in the valley floor having a picnic. And, um, the avalanche came. They tried to run, but didn't run fast enough. And three of his friends got buried.
大分前の話ですが、春の滝で起きた雪崩を目撃したことがあります。僕たちは春の滝には、完全立入禁止になる以前ですが、他のバックカントリーと同じようによく滑りに行っていました。
ある日、春の滝を滑り降りると一人の男が、友だちが消えた!と半狂乱になって叫んでいました。トップにクラックが入り雪崩が発生し彼の友人が巻き込まれたのです。彼らが谷間で休憩している所を雪崩が襲ったのです。彼らは逃げようとしましたが雪崩のスピードには及びませんでした。そして彼以外の3名の友人は雪に埋もれてしまいました。
Ah, yeah, we came down from the run, found him, we, ah, got our packs off and our probes and beacons out and started searching for the missing people. Ah, as we were doing this, the patrollers and other people coming over the ridge from the resort to help, help the search. And, ah, they ... after an hour and a half we managed to find the, the first couple of people and then shortly after probe for the next one. It was another ten to fifteen meters down the hill.
誰が発見さナイアガラの滝
滑っている最中に叫ぶ男を見つけた僕たちはバックパックを外してプローブとビーコンで埋まっている人たちを探し始めました。そうしている間にパトロールや他の人たちが救助活動のために尾根の向こうのリゾートから続々とやってきました。
1時間半後、雪に埋まっていた二名を発見し、まもなくプローブに最後の一名らしき手応えを感じました。それは最初の二名が埋まっていた場所より更に10?15メートル深い地点でした。
クリックで拡大
(春の滝雪崩事故、救助活動現場。 最も左のしゃがんでいる白い帽子がトレバー。)
Ah, we found the first girl, um, myself and a friend, with the shovels, we found the first girl. We came across her and she was very badly broken. Her legs wrapped up around her back, over her head, and um, with her snow shoes on. And checked her vitals and come to the conclusion that she was, ah, she was dead. And, ah, while checking the vitals, ah, managed to see a whole in the snow, a gap in the snow underneath her. And about a meter down an eyeball staring, staring at me, blinking. Ah, so, we, we got the first girl out and dug down to the, to the second girl. And, ah, she was getting quite frantic because more snow was getting on her as we were getting down to her. But we got down to her and told her she would be OK. And I'm pretty sure that the first girl had pushed her down in the snow and saved her life by creating an air pocket in between the two.
なぜ "エチオピアは独立したまま"でした
僕と友人は最初の女性をシャベルで発見しました。女性は重傷を負っていました。スノーシューを履いていた女性の両足は、のけぞるような形で頭部に達していました。女性の生存確認をしましたが反応はありませんでした。生存確認をしている間、女性の下に雪の穴のようなギャップのようなものがあるのが見えました。その1メートル奥から目玉が僕を見つめていて瞬きをしていました。僕たちは最初の女性を穴から出した後、二人目の救出するために更に掘り進めていきました。(僕たちが掘り進めるうちに)二人目の女性の上に更に雪がかかってしまい女性はとても怯えていました。僕たちは、もう大丈夫だ、と声をかけ続けました。これは間違いないと思うんですが、最初に発見 された上の女性が下の女性を押し下げた時、二人の間に空洞(エア・ポケット)が出来上がったおかげで下の女性の命が助かったのだと思います。
ハイキング滝アラバマ州
And, ah, so ... meanwhile doing this, I, my hands got so cold I had to get out of the whole and warm up. So I let somebody else continue digging for her and went up and found the first girl lying in the snow, getting covered by the snow from the wind from the chopper blades. And the helicopter had arrived to take away the people and ah, then asked the Japanese patrol if anyone knew CPR or why they weren't doing CPR and nobody there knew how, so, ah, me and my friend, ah, my friend and I, Aaron Jamieson. Um, he was a young, young boy 17, 16 or 17 at the time. Myself, 19 or 20. We, ah, performed two person CPR on the dead girl for half an hour. And, ah, got her to the plane with a light pulse. But later got a phone call to say she was dead. It was a, it was a big day.
Ah, we, we got the guide out and we hiked, hiked the guide out, and he was OK, he came out as a frozen block of ice. And, ah, he had a, a mask of ice an inch deep on his face. With a, a hole smaller than a pen to, to breathe through. And, ah, but he was OK too. And ...
両手で二人目の女性を掘り続けるうちに手が冷たくなりすぎたので暖めるために一旦外へ出ようと考えました。他の人たちに掘るのを代わってもらい外へ出てみると最初に発見した女性が雪の上に横たわっていてヘリコプターの風で巻き上がる雪が女性の上に積もっていくのが見えました。このヘリコプターは救助ヘリなんですが日本人パトロールに、誰かCPR(心肺蘇生法)ができる者はいないか、なぜCPRをしないんだ、と聞くとCPRのやり方を知る者が誰もいないと言うので、僕と友人のアーロン・ジェイミソンで施しました。友人は当時若く16か17才くらいで僕は19か20才でした。二人で約30分間、女性にCPRを施しました。脈拍計が取りつけられたこの女性は救助ヘリに乗せられました。しかし 後の電話で分かったんですが、あの女性は亡くなりってしまいました。本当に大変な一日でした。
最後に掘り出されたガイドの男は、出された時は氷の固まりのようでしたが大丈夫でした。彼の顔には1インチ厚の氷の仮面で覆われていて、呼吸のための隙間はペンより小さかったです。それでも彼は助かりました。
Many years later I was hiking in New Zealand with a bunch of Japanese crew and some New Zealand friends. And, ah, we did a, a turn, a couple of turn shots. And one of the Japanese photographers, he mentioned about the turn, nice turn, and I said I was a Niseko local. And he, ah, he asked how many years I lived in Niseko. And I said, oh, many, many years. And he asked if I was avalanche rescue, cause yeah, Kiwi guys, we helped in the avalanche. So I said yes, avalanche rescue Haru No Taki, many years ago. And, ah, he reply ... I said, three people we saved, two girls and one guy. And he replied I was that guy. And we had, yeah, an emotional time. A few cuddles and he had a few tears on. And ever since been friends and been snowboarding quite a bit ever since. So, ah, it was good times. Small world.
数年後ニュージーランドの山で、日本人クルーとニュージーランドの友だちと一緒にターンの撮影をしにハイキングに行きました。一人の日本人カメラマンが良いターン(撮影したいターン)について語りはじめました。
彼に「僕はニセコ・ローカルなんだ」と伝えると、彼は「どれくらいニセコに住んでいるのか?」と聞いてきたので、僕は「住み始めてもうかなり経つ」と答えました。
彼は僕に「雪崩事故の救助活動をしましたか?」と聞いてきたので、僕は「はい、大分前の春の滝の雪崩事故の時は救助活動に参加して女子2名と男子1名を発見した」と答えました。
するとこのカメラマンはこう言ったのです。 「その救助された男は自分です」
僕たちは抱き合い彼の目には涙が溢れそれは感動的な再会でした。それから僕たちは親友になり何度か一緒にスノーボードしています。あれは感動的だった。なんて小さな世界なんだ。
1/28ニセコ「春の滝」雪崩遭難レポート
スノーボーダー高久智基の日記
0 件のコメント:
コメントを投稿